スポンサーサイト

--年--月--日
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

XNA:DESTRUCTION TANK 2nd Ver.Up Now on Available

2009年09月10日
ついさっき、2ndバージョンアップパッケージのピアレビューを通過しました。
DESTRUCTION TANKの起動時にバージョンアップメッセージが出ます。

ピアレビュー終了直後ですが、問題の報告が出ているので3rdバージョンアップを予定しています。
・不評だったタイトル前の「メディアライブラリーについての注意書き画面」を「How to Play」側に移管
・「How to Play」画面に目次の追加
・マルチプレイゲームのラウンド終了時にエラー落ちする問題の修正
・コントローラー4をアクティブにすると、タイトル画面で操作不能になる問題の修正
・WebマーケットプレースのDescriptionで、日本語、英語、イタリア語以外の言語の説明文を破棄
・Webマーケットプレースの既定の説明言語を英語に変更
以上6項目の修正を予定しています。

Descriptionのイタリア語に関しては、レビュアーの方がイタリア語に翻訳した説明文を提供してくださったので、ありがたく使わせていただく事になりました。

今後ともDESTRUCTION TANKを宜しくお願いいたします。
スポンサーサイト

XNA:DESTRUCTION TANK緊急事態!

2009年08月22日
さきほど、「プレイテストとピア レビューでチェックすべき項目のチェックリスト」を見ていたのですが、、
<テスト ケース 9> 国や地域の問題
の部分で、浮動小数点に用いられる記号が、国によって"."だったり","だったりすると記載があり、スペイン語、フランス語、ドイツ語などは小数点記号は","らしいです。
なので、"100.0"などをfloat型に置き換える時は、ちゃんと

「float.Parse(text, CultureInfo.InvariantCulture) オーバーロードを使ってね

と記載されていました。
またfloat型などの浮動小数点を持つ値を文字列に置き換える時も

「value.ToString(CultureInfo.InvariantCulture) オーバーロードを使ってね

と記載があり、この注意書きを見た瞬間に「ヤバイ」と思って、360本体の国と言語情報をドイツにしてみて、DESTRUCTION TANKを起動してみたところ、思ったとおり正常な動作をしておらず、はっきり言ってゲームになっていませんでした。

プログラム中ToString()やParse()を多用しているので、これは修正範囲がほぼ全てのクラスになります。
各クラスを総ナメして、ToStringやParseを使っている部分を全て修正しなければなりません。

次のピアレビューに出せるタイミングで修正版を出せるように、早期に修正とチェックをしなければなりません。
かなりオタついていますが、なんとか冷静に処理してスペインとフランスとドイツの方々に修正版をリリースできるように頑張ります。

XNA:360で友人にプレイしてもらった

2009年04月28日
一昨日(日曜)の事なのですが、友人宅に遊びに行く時に、360のHDDを持って行ってXNA TANKをプレイしてもらった(させた?)

以前持って行った時は対戦モードオンリーだったので、今回はシングルプレイをしてもらうことに。
ステージ1の格納庫から始まり、順番にステージをクリアしていく友人。
と、ステージ3辺りで、友人曰く
「衝突音が、やっぱ耳障りに聞こえるな」
とのご感想。金属質な音なので、連続でなったりすると耳障りに聞こえるそうです。メモメモ、、、

でステージ3が終わってステージ切り替え中にバグ発生、、、、
テストプレイはここで終了ということになりました。

その後は、いつものように「FallOut3」でスーパーミュータントをマグナムで木っ端微塵にしながら
「うひょ~ 木っ端微塵だぜ!」
「糞野郎が本物のクソになっちまいやがった」
などと、汚らしい会話をしながら盛り上がっていました。

余談ですが、FallOut3で戦闘中、稀に現れる「コートを着たおじさん」はかっこよすぎます。
突然現れては、どんな敵もマグナムで始末して、どこかへ去っていきます。
あの人はいったい、、、、、、

 | HOME | 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。